۰
با داستان جنایت یک پرستار؛
رمان فرانسوی برنده گنکور به انگلیسی ترجمه شد
«لالایی» نوشته لیلا سلیمانی که به عنوان برنده گنکور انتخاب شده بود، به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر شد.
Share/Save/Bookmark
چهارشنبه ۱۸ بهمن ۱۳۹۶ ۱۶:۳۰
رمان فرانسوی برنده گنکور به انگلیسی ترجمه شد
به گزارش امروزنامه، به نقل از فیگارو، «لالایی» نوشته لیلا سلیمانی از سوی انتشارات فابر به بازار کتاب آمده است.

این کتاب که به نوعی یادآور کتاب «اتاق» نوشته اما دوناهو است، سال ۲۰۱۶ جایزه گنکور، معتبرترین جایزه ادبی فرانسه را از آن خود کرد و به عنوان پرمخاطب‌ترین کتاب فرانسوی سال معرفی شد.

لیلا سلیمانی نویسنده فرانسوی-مراکشی در این کتاب که ترکیبی از تریلر و روانشناسی است، داستان یک پرستار بچه را روایت می‌کند که دو بچه‌ای را که خودش از آن‌ها مراقبت می‌کند، می‌کشد.

این کتاب که توسط سم تیلور به انگلیسی ترجمه شده، قرار است به‌زودی در قالب یک فیلم سینمایی درآید.

لیلا سلیمانی نویسنده ۳۶ ساله متولد رباط مراکش است و از ۱۷ سالگی در پاریس زندگی و تحصیل کرده است.وی که در رشته علوم سیاسی و مطالعات رسانه تحصیل و به عنوان روزنامه‌نگار کار کرده است، نخستین رمانش را با عنوان «در باغ غول» سال ۲۰۱۴ منتشر کرد.

رمان بعدی وی «ترانه دلنشین» است که به سرعت به کتابی پرفروش بدل شد و در نهایت بیش از ۴۰۰هزار نسخه از آن در فرانسه به فروش رسید و به ۳۷ زبان ترجمه شده است.

نکته قابل توجه این که امانوئل ماکرون، رییس جمهوری فرانسه، برای تصدی وزارت فرهنگ این نویسنده را انتخاب کرد ولی وی این پیشنهاد را رد کرد.

کتاب «ترانه دلنشین» در ترجمه انگلیسی با عنوان «لالایی» منتشر شده است.
کد مطلب : ۴۱۰۰۳